Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Misunderstandings
KTH, School of Architecture and the Built Environment (ABE), Architecture.
2013 (English)Independent thesis Advanced level (professional degree), 300 HE creditsStudent thesisAlternative title
Missförstånd (Swedish)
Abstract [en]

This project can be seen as a collection of architectural explorations that originate from the concept of misunderstanding. The misunderstanding involves an unconscious transformation that can create something new and unexpected and is therefore an important element both in history and in an individual design process. Five examples of misunderstanding from the history of architecture are described in short texts. From each text a drawing is selected that becomes the starting point for a process where translation between alternating digital and analog representation techniques transform the original object, in multiple steps. For each transformation, a text follows, in which the story is reinterpreted and distorted. The last step in this process is a larger physical object that no longer resembles the original drawing, and which, by its ambiguity begins to live its own life. One theme that emerged during the process has been the relationship between architecture and figures or bodies.

Abstract [sv]

Detta projekt kan ses som en samling arkitektoniska betraktelser som tar sin utgångspunkt ur begreppet missförstånd. Missförståndet innebär en omedveten transformation som kan skapa något nytt och oväntat och är därför ett viktigt inslag både i historien och i en individuell designprocess. Fem exempel på missförstånd ur arkitekturhistorien beskrivs i korta texter. Utifrån dessa väljs ett antal ritningar som blir utgångspunkt för en process där översättningen mellan omväxlande digitala och analoga representationstekniker förvandlar det ursprungliga objektet i flera steg. För varje transformation följer en text där berättelsen omtolkas och förvrids. Det sista steget i denna process är ett fysiskt objekt i större skala vars gestalt är svår att härleda till den ursprungliga ritningen och som genom sin tvetydighet börjar leva sitt eget eget liv. Ett tema som utkristalliserat sig under processen har varit relationen mellan arkitektur och figurer eller kroppar.

Place, publisher, year, edition, pages
2013. , 12 p.
Keyword [en]
Misunderstandings, transformations, representation techniques, installation, architectural objects, bodies, figures, architechture history, design process, intuition
Keyword [sv]
Missförstånd, transformationer, representationstekniker, installation, arkitektoniska objekt, organ, kroppar, figurer, arckitekturhistoria, designprocessen, intuition
National Category
Architecture
Identifiers
URN: urn:nbn:se:kth:diva-150125OAI: oai:DiVA.org:kth-150125DiVA: diva2:742130
Educational program
Master of Architecture - Architecture
Supervisors
Examiners
Available from: 2014-09-05 Created: 2014-08-31 Last updated: 2014-09-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Misunderstandings(3185 kB)195 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 3185 kBChecksum SHA-512
eaaaecbb1bd0bdd722fa45fd4ee30e3054ffd6977ecd7c861c4d4ec5cdbe856c04c90ba94f2705b1f8f20b3a3c60f8633bff594129d54dcb40342f43aa5d5ce9
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Architecture
Architecture

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 195 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 245 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf